I am a native of Le Mans – France – I have always been interested in foreign languages. At school, I chose to study English as a primary and German as a second foreign language. These choices allowed me to travel to Ireland, England, Germany and Austria.
After graduating, I decided to study for an LEA degree (Foreign Languages Applied to International Trade) at the University of Angers because it allowed me to utilise at least two foreign languages concurrently. Meanwhile I got a job in tourism as a receptionist. During the 3rd year, I spent 11 months in Passau (Germany) as part of the ERASMUS program. I enjoyed my life in Bavaria but for personal reasons I decided to change course.
After college, I found my way to Andalusia and although I couldn’t speak a word of Spanish I was very motivated. After some odd jobs, I applied to the University of Malaga (Spain). In 2010, I completed a 5 years degree in Translation and Interpretation -Licenciatura en Traducción e Interpretación- with a proficiency in Spanish, French, English and Italian. I learned how to translate and use CAT tools such as OMEGA T and TRADOS SDL.
It was then that I started working as a professional translator. I did an internship for the company MSI-International in Malaga where I learned tourist and technical translation. I then worked for translation agencies such as MOROTE TRADUCCIONES in Seville. I also worked as an English and German teacher in primary schools and other language teaching facilities.
After another tourism job I decided to go back to France. So I returned to my native region and started working as a trilingual sales assistant for an international company that specializes in buying unsold stocks. Initially I covered Germany then worked in collaboration with a Spanish buyer. Finally I was promoted to a buyer for France.
After almost 5 years in France I have returned to Andalusia to resume my work as a full-time translator with a wide experience and resolute determination.